Yuvalanan İngilizce kelimeler;
- Yanlış : Iconları nasıl kuruyoruz?
- Doğru : SİMGE
- Yanlış : Alexa ile ilgili ”Help”! Alexa benim sitemi blogcu subdomaini olarak görüyor.
- Doğru : YARDIM – ALT ALAN
- Yanlış : Kredi kartı kullanılarak yapılan online ödemelerde Firefox 3 bazen afallayabiliyor. bir dedicated server kiralamak için Firefox 3 kullanarak kredi kartı bilgilerini girmiş.
- Doğru : ÇEVRİMİÇİ – ADANMIŞ SUNUCU
- Yanlış : Online ortamlarda bloglar doğru kullanılmalı.
- Doğru : ÇEVRİMİÇİ – GÜNLÜK
- Yanlış : Franchise Adaylarında Aranan Özellikler, Franchise Verme Koşulları
- Doğru : ACENTELİK, ÖZEL SATIŞ HAKKI
- Yanlış : Birçok eventte bir çok sorumluluk aldım.
- Doğru : OLAY, ETKİNLİK
Yorumlar 2
`Blog` kelimesi üzerine halen süregiden bir tartışma var:
http://turkce.anadilim.org/blog-kelimesi-yerine-ne-diyelim/
Benim görüşüm (blog) yerine en uygun kelimenin `ağ günlüğü` olduğu.
Şimdi dikkat ettim de aynı site altında yorum olarak şöyle bir yazı eklenmiş:
http://hedefturkce.com/ag-gunlugu-blog/
Ağ günlüğü daha iyi duruyor bence. Çünkü verdiğim ilk bağlantıda yorumladıkları gibi, günlük zaten kullanılan bir kelime ve bu kelimenin internet alanında kullanıldığına dair bir belirtici gerekiyor.
Bir de bu alışkanlıktan nasıl vazgeçeceğiz. Örneğin “örütbağ” kelimesi bana aşırı zorlama geliyor, internet yerine kullanılması.
Tarih: 22 Tem 2008 - 13:10 ¶acentelik: latin kökenli=türkçe değil : yanlış
Tarih: 01 Ağu 2008 - 9:55 ¶temsil yetkisi, şube
Yorum yaz