<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Yabancı kelimeler 11 Eylül 2008 yazısına yapılan yorumlar</title> <atom:link href="http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-11-eylul-2008/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-11-eylul-2008/</link> <description></description> <lastBuildDate>Fri, 04 Nov 2011 13:00:46 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=</generator> <xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" /> <item><title>Yazar: Hasan Yılmaz</title><link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-11-eylul-2008/comment-page-1/#comment-620</link> <dc:creator>Hasan Yılmaz</dc:creator> <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 09:54:45 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=194#comment-620</guid> <description># Yakup GÖVLER
Desteğiniz için bir kez daha teşekkür ederim.
# E. Ali
İtalyanca kökenli olduğu sözlükten görülebiliyor. Bu durumda &#039;mail&#039; mi &#039;posta&#039; mı denecek olursa, &#039;posta&#039;yı kullanmak daha mantıklı.</description> <content:encoded><![CDATA[<p># Yakup GÖVLER<br
/> Desteğiniz için bir kez daha teşekkür ederim.</p><p># E. Ali<br
/> İtalyanca kökenli olduğu sözlükten görülebiliyor. Bu durumda &#8216;mail&#8217; mi &#8216;posta&#8217; mı denecek olursa, &#8216;posta&#8217;yı kullanmak daha mantıklı.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Yazar: E. Ali</title><link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-11-eylul-2008/comment-page-1/#comment-614</link> <dc:creator>E. Ali</dc:creator> <pubDate>Sat, 17 Jan 2009 16:32:00 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=194#comment-614</guid> <description>Posta Türkçe bir kelime midir?
e-mail yerine e-posta demekle e-mail&#039;i Türkçeleştirmiş mi oluyoruz?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Posta Türkçe bir kelime midir?<br
/> e-mail yerine e-posta demekle e-mail&#8217;i Türkçeleştirmiş mi oluyoruz?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Yazar: Yakup GÖVLER</title><link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-11-eylul-2008/comment-page-1/#comment-275</link> <dc:creator>Yakup GÖVLER</dc:creator> <pubDate>Fri, 12 Sep 2008 15:17:25 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=194#comment-275</guid> <description>klentinin amacı yorumunuz onaylandığında &quot;size bir EMAIL ile haber vermek&quot; cümlesini okuyunca acaba dedim ben mi böyle yazmışım. Neyse ki ben değil, wordpress-tr bu şekilde yazmış.
Bir süredir kelimelerin İngilizce karşılıkları yerine Türkçe karşılıklarını yazmaya çalışıyorum.
Yaptığınız işi sonuna kadar destekliyorum, bu amaçla da sitemden bağlantı verdim.
Çalışmanız için teşekkürler ve başarılar.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>klentinin amacı yorumunuz onaylandığında &#8220;size bir EMAIL ile haber vermek&#8221; cümlesini okuyunca acaba dedim ben mi böyle yazmışım. Neyse ki ben değil, wordpress-tr bu şekilde yazmış.<br
/> Bir süredir kelimelerin İngilizce karşılıkları yerine Türkçe karşılıklarını yazmaya çalışıyorum.<br
/> Yaptığınız işi sonuna kadar destekliyorum, bu amaçla da sitemden bağlantı verdim.<br
/> Çalışmanız için teşekkürler ve başarılar.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
