<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Yabancı kelimeler 16 Ağustos 2008 yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-16-agustos-2008/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-16-agustos-2008/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 Jan 2010 15:55:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Kaan Arslan tarafından</title>
		<link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-16-agustos-2008/comment-page-1/#comment-117</link>
		<dc:creator>Kaan Arslan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 17:16:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=150#comment-117</guid>
		<description>Evet ben bu şekilde sözcükleri ingilizce olarak malesef çok sık kullanıyorum. Bunların burada düzeltilmiş hallerini görmek beni çok sevindiriyor cidden. Biraz daha dikkat etmek gerekli sanırım</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Evet ben bu şekilde sözcükleri ingilizce olarak malesef çok sık kullanıyorum. Bunların burada düzeltilmiş hallerini görmek beni çok sevindiriyor cidden. Biraz daha dikkat etmek gerekli sanırım</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Hasan Yılmaz tarafından</title>
		<link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-16-agustos-2008/comment-page-1/#comment-109</link>
		<dc:creator>Hasan Yılmaz</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 13:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=150#comment-109</guid>
		<description>Kutlayanlar için &quot;Cadılar Bayramı&quot; sanırım.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kutlayanlar için &#8220;Cadılar Bayramı&#8221; sanırım.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Selahattin İlhan tarafından</title>
		<link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-16-agustos-2008/comment-page-1/#comment-108</link>
		<dc:creator>Selahattin İlhan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 06:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=150#comment-108</guid>
		<description>Bir soru daha Halloween kelimesinin yerine türkçe ne yazılabilir? Fikri olan varmı?

Halloween:
(eski bir inanışa göre) cadıların, hayaletlerin, hortlakların ortalığa çıktığı gece..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bir soru daha Halloween kelimesinin yerine türkçe ne yazılabilir? Fikri olan varmı?</p>
<p>Halloween:<br />
(eski bir inanışa göre) cadıların, hayaletlerin, hortlakların ortalığa çıktığı gece..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Selahattin İlhan tarafından</title>
		<link>http://hedefturkce.com/yabanci-kelimeler-16-agustos-2008/comment-page-1/#comment-107</link>
		<dc:creator>Selahattin İlhan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 06:21:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hedefturkce.com/?p=150#comment-107</guid>
		<description>Halloween icon paketi, Halloween simge paketi olarak değiştirildi..Teşekkürler,iyi çalışmalar..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Halloween icon paketi, Halloween simge paketi olarak değiştirildi..Teşekkürler,iyi çalışmalar..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
