Yabancı kelimeler 26 Eylül 2008

Yuvalanan İngilizce kelimeler;

  • Yanlış: 9 günlük güzel tatilin 4 gününde İstanbul’da olacağım, geri kalanında home sweet home.
  • Doğru: İNSANIN EVİ GİBİSİ YOK (EVİM GÜZEL EVİM)
  • Yanlış: Taze Font Kaynakları
  • Doğru: YAZI TİPİ
  • Yanlış: Esasında blog dediğimiz olayın anası olan, CMS (Content Management System) bundan 6-7 sene önce yalnızca ekonomik olarak güçlü medya şirketlerinin para ödeyip satın alabildiği bir şeydi.
  • Doğru: İÇERİK YÖNETİM SİSTEMİ
  • Yanlış: Malum boşta .com domain’i bulmak kolay değil.
  • Doğru: ALAN ADI
  • Yanlış: Buyrun buradan (701k) PDF formatındaki programlama dilleri tarihçesi posterine ulaşabilirsiniz.
  • Doğru: BİÇİM

Benzer Yazılar

Etiketler: cms, domain, font, format, home sweet home, ingilizce kelimeler

Ekle: TusulLimkOyyla

Yorumlar 7

  1. FeRHaD :

    Yazımın Türkçe denetimini yaptığınız için teşekkür ederim. Aslında dikkat etmeye çalışıyorum ama yaygın kullanılan kelimelerde her zaman çok başarılı değilim. Bazı programların Türkçe çevirilerini yapıyorum, bunlarda BİÇİM yazmaya dikkat ediyorum ama fazla önemsemediğiniz anlarda oluyor. Bu arada BLOG sözcüğüde başlı başına bir tartışma konusu, bunun dilimizde karşılığı günlük mü, günce mi TDK sanırım bunu belirlemedi henüz.

    Tarih: 26 Eyl 2008 - 22:30
  2. Hasan Yılmaz :

    Olaya gerçekçi bakarsak “Blog” kelimesini yanlış olarak değerlendiremeyiz. TDK birçok kelimede olduğu gibi bu kelimeye de zamanında bir karşılık üretmedi.
    Yanlış sayamayız çünkü Türkçeyi asıl belirleyen bizler çoğunluğunun blog kelimesini kullanıyoruz.

    Tarih: 27 Eyl 2008 - 2:26
  3. FeRHaD :

    Zaten TDK bunu günce veya günlük olarak değiştirse de kaç Türk blogcu bloglarının alan adlarını değiştirecekki. http://www.f-gunluk.info. f-günlük olsa problem yok ama gunluk olunca beni biraz rahatsız ediyor.

    Tarih: 27 Eyl 2008 - 2:35
  4. Hasan Yılmaz :

    “günlük” veya “gunluk” gibi Türkçe karakterlerin yazılamaması çok fark etmez bence boş zamanlarının çoğunu bilgisayar başında geçiren ziyaretçiye.

    Tarih: 27 Eyl 2008 - 2:59
  5. Kadir GÜNAY :

    Hasan milleti yine mimliyorsun tebrikler :) Türkçe’ nin bekçisi olmak nasıl bir duygu?

    Tarih: 01 Eki 2008 - 20:08
  6. Hasan Yılmaz :

    Bekçi diyemeyiz buna pek, sadece bu konuya dikkat çekmek istiyorum.

    Tarih: 02 Eki 2008 - 22:28
  7. Kadir GÜNAY :

    Burada kullandığım “bekçi” kelimesi kötü anlamda değil bunun farkındasındır umarım. İyi bir iş çıkarıyorsun. Bu konuda bir ekip kurmayı düşünüyor musun?

    Tarih: 05 Eki 2008 - 19:10

Yorum yaz

E-posta adresiniz hiçbir zaman yayımlanmayacak. Gerekli alanlar işaretlendi *