Sudo’nun 42. sayısından kelimeler

Tarih: 19 Haziran, 2012 | Yazar: Hasan Yılmaz

Ubuntu Türkiye tarafından hazırlanan aylık e-dergi 42. Sudo‘daki 7 kelime karşılığı:

 lens (mercek) : Unity’de ‘Super’ tuşuna bastıktan sonra açılan Ana Seçke’nin farklı mercekleri mevcut. Bu mercekler ile dosyalara, videolara ve şarkılara hızlıca göz atabiliyoruz.

daemon (arthizmet) : Antik Yunan’da insanlarla tanrılar arası bir doğaüstü canlı diye geçiyor. Yarı insan, yarı tanrı. Bilgisayarda ise artalanda çalışan, ihtiyaç duyulduğunda kullanılan bir hizmet. Artalan hizmetini arthizmet olarak kısaltıp kullanabiliriz.

thumbnail (öngörüntü) : Fotoğrafların, resimlerin, videoların genellikle dizin içinde bu dosyaları simgelemek için gösterilen küçük görüntüler.

link (bağlantı) : Bağlantı çevirisi doğru ancak ‘link’ kelimesi dilimizdeki okunuşuyla yazılışı aynı olduğu için (yanlış olsa da) kullanılıyor.

transparency-opacity (saydamlık-donukluk) : ‘Transparan’ ya da ‘şeffaflık’ gibi kelimeler yerine ‘saydamlık’ karşılığını kullanmak daha doğru. ‘Donukluk’ ise saydamlığı tersine çevirdiğimizde gerçekleşiyor. Örneğin uygulamalarda bir alanın renk belirginliğini değiştirmek istediğimizde saydamlık ya da donukluk yüzdeleri karşımıza çıkar.

delay (gecikme) : Ekran görüntü yakalama uygulamasındaki gibi belirli bir süre sonra eylemin gerçekleşmesi durumunda ‘gecikme’ ayarı yapılır.

mnemonics (hatırlatıcı, anımsatıcı) : Genel kullanımda anımsama yöntemi ya da hafıza geliştirme sistemi olarak karşımızda. Uygulamalarda ise kısayolları, ipuçlarını, önemli özellikleri bir tuş yardımıyla ya da kendiğilinden karşımıza getirip unutmamamızı sağlar bu hatırlatıcılar.

level (düzey) : ‘Seviye’ çevirisi de anlamı karşılıyor fakat ‘düzey’ kelimesinin köken bakımından kullanımı daha doğru.

Ana Konu: Yabancı kelimeler

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.